سابقه کار

از زندگی و کار در اروپا

گواهی سابقه کاری یا Confirmation of professional experience یا Bestätigung der Berufserfahrung

برای گواهی سابقه کاری یک نامه ساده از کارفرما به زبان المانی یا انگلیسی کفایت میکنه

اگر گواهی سابقه کار به زبان المانی یا انگلیسی باشه مهر شرکت کافیست

برای ترجمه گواهی سابقه کار فارسی، باید اگهی رسمی شرکت رو بدید دارالترجمه


نکته: اگر گواهی سابقه کار انگلیسی است، لزومی به ترجمه رسمی به زبان المانی نیست، ترجمه المانی ساده در یک برگ A4 بگذارید روی گواهی

نکته: گواهی سابقه کار نیازی به مهر دادگستری و وزارت خارجه ندارد

نکته: سابقه بیمه هیچ ارزشی نداره، چون مشخص نمیکنه شغل شما چی بوده


نکته تکمیلی؛

دادگستری اعتبار مترجم رو تایید میکنه، نه محتوای نامه و یا حتی صحت ترجمه رو،

وزارت خارجه هم اعلام میکنه این یک سند رسمی هست در کشور من، باز هم با محتوای نامه یا صحت ترجمه کاری نداره


پرسش و پاسخ

سوالهای مرتبط را در تالار گفتگو و تاپیک گواهی سابقه کار بپرسید